七. 伏笔
徐老师写作,会在字里行间开一点玩笑,留一些伏笔。有时候,会刻意写一些错误的东西,等待读者来纠正。
后记中,徐老师特意在一处制造了一个小错误,看看有没有读者能给徐老师纠正。这个错误不大,但却有较强的专业性。
通观全书,徐老师留下的最大伏笔,在扉页,在后记中,都有所涉及,而且比较明显。
在扉页里,徐老师特别引用了两位大师级学者的思想。
一位是:
威廉•洪堡(W. von Humboldt)不仅是哲学家和教育家,而且是现代语言学的卓越奠基者之一;他的语言学思想与洞见,为包括乔姆斯基在内的众多当代语言学家高度推崇。威廉•洪堡说:人是一种歌咏着的动物,只不过将思想与乐音联结在一起( a singing creature, only associating thoughts with the tones)。
另一位是:
达尔文于1871年提出了人类语言的乐源性假说(参见W. T. Fitch等人关于Musical Protolanguage Hypothesis的论著)。这一理论假说在随后的100年间几乎被科学界完全忽略,直到20世纪末才重新引起广泛重视。如果达尔文关于人类语言的乐源性假说是正确的,那么语言学习的“诀窍”无疑在声韵而非文本。
自然且普遍有效的语言习得方式,只能是把语言当做声韵来感知的学习方式;外语学习尤其如此;否则即为南辕北辙。
这是在书的正文中,没有展开讨论的内容,也是伏笔。
在后记中,徐老师有一段话,表面上,与达尔文,与威廉洪堡,没有丝毫联系,实际上,联系密切。因此也是这伏笔中部分,或者说,是前后呼应的伏笔,是扉页与后记呼应的伏笔。后记中的哪一处?徐老师暂时不说,读者自己可以去猜度。
这个伏笔是用来干什么的呢?
虽然,徐老师孤陋寡闻,写这部《论中国人学英语》,试图为古已有之的“原典法”,提供现代科学前沿的实验支持。但徐老师跟出版社沟通的时候,把条件说的很清楚:繁体字的版权属于徐老师自己。
为什么如此?
简体字版,考虑到购书成本,徐老师不想让读者负担太重,因此,在介绍当代科学基础理论的时候,省略了非常重要的一大块。这一大块其实很重要很重要,徐老师专门把它留给繁体字版。
为什么专门留给繁体字版?
很简单,繁体字版,是徐老师打算送给台湾岛的一个小礼物。徐老师希望繁体字版比简体字版的内容,更加完整。作为赠送给台湾岛的一个小礼物。
徐老师读大学的时候,适逢中国大陆开放 —— 这话应该反过来说,适逢中国大陆开放,徐老师才能读大学。
虽然,徐老师也算是所谓太子党的外围,但徐老师的父母,其实都是专业人员,他们是军医。因在部队院校,第二军医大学,同样受到很大冲击。特别是父亲。此外,不论什么人,太子党也好,平民百姓也好,1966年开始,都被剥夺了上大学的权利。大学停办了。到1977年恢复高考,这其中11年,除了最后几年的所谓工农兵大学生,大学实际是停办的。换言之,连续11届学生少年,都被剥夺了读大学的权利。这么天大的事,是谁做的呢,是毛润之。这也是徐老师对毛润之评价很低的缘故之一。一个随随便便,一句话,就可以剥夺民众受教育权利的人,再伟大,他的伟大,也是错误的伟大。
徐老师读大学的时候,适逢中国大陆开放。徐老师在大学里读的是理工科,比较枯燥,强度也很好,那么枯燥之余,徐老师的休闲之一,是听收音机。
到大三开始,1980年开始往后,中国大陆开放到,开始陆续播放一些港台歌曲了。徐老师喜欢的歌曲,往往是雅俗共赏的。台湾的歌曲中,那个年代,徐老师喜欢的,最喜欢的,是那首《绿岛小夜曲》。
柏杨先生曾说,《绿岛小夜曲》是那个政治犯的绿岛上的政治犯写的情歌。此一说,后来被澄清为误传。不过,这个误传,在具体事实上的失真,在大历史背景中却丝毫不失真。
台湾在解禁之前,难道不整个就是一个监狱之岛吗。
其实,徐老师自己年少的时候,亲身的感受,就跟生活在监狱里没有两样。
所以,到现在,徐老师听这首歌的时候,仍旧会自然而然地感受那铁窗里黑暗与沉重,在这黑暗与沉重中,传出绿岛小夜曲的歌声,良心犯的歌声,爱情的歌声,那是,真实的浪漫的极致,那是与Twilight 里的浪漫,完全不同的浪漫。
如果人间有仙子,那就是铁窗里的那个女良心犯。
因此,徐老师一直在想,我要给那绿岛,送一个礼物,礼轻而情重。
因此,《论中国人学英语》,徐老师为台湾版,保留了重要的内容,这一部分内容,在第一版简体版中是缺失的。
打算送给台湾岛的小礼物
徐老师写作,会在字里行间开一点玩笑,留一些伏笔。有时候,会刻意写一些错误的东西,等待读者来纠正。
《论中国人学英语》一书的后记中,徐老师特意在一处制造了一个小错误,看看有没有读者能给徐老师纠正。这个错误不大,但却有较强的专业性。
通观《论中国人学英语》全书,徐老师留下的最大伏笔,在扉页,在后记中,都有所涉及,而且比较明显。
在扉页里,徐老师特别引用了两位大师级学者的思想。
一位是:
威廉•洪堡(W. von Humboldt)不仅是哲学家和教育家,而且是现代语言学的卓越奠基者之一;他的语言学思想与洞见,为包括乔姆斯基在内的众多当代语言学家高度推崇。威廉•洪堡说:人是一种歌咏着的动物,只不过将思想与乐音联结在一起( a singing creature, only associating thoughts with the tones)。
另一位是:
达尔文于1871年提出了人类语言的乐源性假说(参见W. T. Fitch等人关于Musical Protolanguage Hypothesis的论著)。这一理论假说在随后的100年间几乎被科学界完全忽略,直到20世纪末才重新引起广泛重视。如果达尔文关于人类语言的乐源性假说是正确的,那么语言学习的“诀窍”无疑在声韵而非文本。
自然且普遍有效的语言习得方式,只能是把语言当做声韵来感知的学习方式;外语学习尤其如此;否则即为南辕北辙。
这是在书的正文中,没有展开讨论的内容,也是伏笔。
在后记中,徐老师有一段话,表面上,与达尔文,与威廉洪堡,没有丝毫联系,实际上,联系密切。因此也是这伏笔中部分,或者说,是前后呼应的伏笔,是扉页与后记呼应的伏笔。后记中的哪一处?徐老师暂时不说,读者自己可以去猜度。
这个伏笔是用来干什么的呢?
虽然,徐老师孤陋寡闻,写这部《论中国人学英语》,试图为古已有之的“原典法”,提供现代科学前沿的实验支持。但徐老师跟出版社沟通的时候,把条件说的很清楚:繁体字的版权属于徐老师自己。
为什么如此?
简体字版,考虑到购书成本,徐老师不想让读者负担太重,因此,在介绍当代科学基础理论的时候,省略了非常重要的一大块。这一大块其实很重要很重要,徐老师专门把它留给繁体字版。
为什么专门留给繁体字版?
很简单,繁体字版,是徐老师打算送给台湾岛的一个小礼物。徐老师希望繁体字版比简体字版的内容,更加完整。作为赠送给台湾岛的一个小礼物。
徐老师读大学的时候,适逢中国大陆开放 —— 这话应该反过来说,适逢中国大陆开放,徐老师才能读大学。
虽然,徐老师也算是所谓太子党的外围,但徐老师的父母,其实都是专业人员,他们是军医。因在部队院校,第二军医大学,同样受到很大冲击。特别是父亲。此外,不论什么人,太子党也好,平民百姓也好,1966年开始,都被剥夺了上大学的权利。大学停办了。到1977年恢复高考,这其中11年,除了最后几年的所谓工农兵大学生,大学实际是停办的。换言之,连续11届学生少年,都被剥夺了读大学的权利。这么天大的事,是谁做的呢,是毛润之。这也是徐老师对毛润之评价很低的缘故之一。一个随随便便,一句话,就可以剥夺民众受教育权利的人,再伟大,他的伟大,也是错误的伟大。
徐老师读大学的时候,适逢中国大陆开放。徐老师在大学里读的是理工科,比较枯燥,强度也很好,那么枯燥之余,高强度学习之余,徐老师的休闲之一,是听收音机。当然要听歌。
到大三开始,1980年开始往后,中国大陆开放到,开始陆续播放一些港台歌曲了。徐老师喜欢的歌曲,往往是雅俗共赏的。台湾的歌曲中,那个年代,徐老师喜欢的,最喜欢的,是那首《绿岛小夜曲》。
柏杨先生曾说,《绿岛小夜曲》是那个政治犯的绿岛上的政治犯写的情歌。此一说,后来被澄清为误传。不过,这个误传,在具体事实上的失真,在大历史背景中却丝毫不失真。
台湾在解禁之前,难道不整个就是一个监狱之岛吗。
其实,徐老师自己年少的时候,亲身的感受,就跟生活在监狱里没有两样。
所以,到现在,徐老师听这首歌的时候,仍旧会自然而然地感受那铁窗里黑暗与沉重,在这黑暗与沉重中,传出绿岛小夜曲的歌声,良心犯的歌声,爱情的歌声,那是,真实的浪漫的极致,那是与Twilight 里的浪漫,完全不同的浪漫。
如果人间有仙子,如果中华有仙子,那就是铁窗里的那个女良心犯。
因此,徐老师一直在想,我要给那绿岛,那个大时代中的绿岛,所有中国人的绿岛,送一个礼物,礼轻而情重。
因此,《论中国人学英语》,徐老师为台湾版,保留了重要的内容,这一部分内容,在第一版简体版中是缺失的。
伴随徐老师大学时光的这首歌
“这绿岛像一只船,
在月夜里摇呀摇,
姑娘啊你也在我的心海里飘呀飘,
让我的歌声随那微风,
吹开了你的窗帘,
让我的情意随那流水,
不断地向你倾诉。
椰子树的长影,
掩不住我的诗意,
明媚的月光
更照亮了我的心,
这绿岛的夜已经这样沉静,
姑娘呀,
你为什么还是默默无语……”
徐老师 最后编辑于 2010-05-10 19:52:32